FEP - Fédération Européenne de Psychanalyse

Récents

Le Glossaire de la FEP pour la traduction de notions analytiques a été augmenté.

Sur le site web de la FEP vous trouvez dans la barre de navigation - menu « Outils » - la version en ligne du « Glossaire » pour la traduction de termes psychanalytiques. En outre de beaucoup de langues européennes la traduction de notions comme « pulsion », « surmoi » etc. y est disponible même en chinois (mandarine) où « la pulsion de mort » devient 死本能 …

Sous la direction de Gabriele Junkers (Brême) et Eike Wolff (Bruxelles) ce Glossaire en ligne vient d'être augmenté par les notions contenues dans le « Dictionnaire de la psychanalyse kleinienne » de Robert Hinshelwood; l'édition française de ce livre qui contient les notions respectives dans six langues a servi comme base de données. Ainsi les traductions d'environ 150 notions centrales de la théorie kleinienne peuvent désormais être interrogées dans six langues via le Glossaire en ligne.

En outre, environ 450 notions freudiennes ont été ajoutées en allemand et en français. La liste correspondante nous a été mise à disposition avec le consentement de Jean Laplanche à partir des travaux en cours de l'équipe de traducteurs franco-allemande des Œuvres Complètes de Freud (Gesammelte Werke). La composition de ces 450 notions a été effectuée par François Robert (Paris).

La FEP remercie Robert Hinshelwood, Jean Laplanche et François Robert pour qu'ils aient mis à notre disposition ces données précieuses pour leur publication dans le Glossaire en ligne, ainsi que Gabriele Junkers et Eike Wolff pour l'organisation et la surveillance de l'importation de ces données dans la base de données sur le site web de la FEP. Ces derniers continuent leur travail, car il est prévu d'ajouter également les traductions des 450 nouvelles notions freudiennes dans d'autres langues européennes; pour la réalisation de ce travail Gabriele Junkers et Eike Wolff s'adresseront aux sociétés composantes de la FEP afin de voir avec elles comment ce travail de traduction supplémentaire pourrait être mis en œuvre dans les pays intéressés.

 

Dieter Bürgin, General Editor